| Our translation service VORTEXT
for the languages English and German was established in 1998 and we have been
successfully extending our capacities ever since. The foundations for the services
that we offer: Translations, Editorial
Work, Proofreading can be found in the
bilingual background and education on all levels that we both share as well as
in our international upbringing.
Our capacities and competencies are supplemented by qualified
partner translators.
Katrin Traphagen is a fully
qualified lawyer and an attorney-at-law
in her first native language German. Her second native language is English. She
is a Sworn Translator for German and English
at the High Court of South Africa and is responsible for all texts in the language
combination English-German.
Vanessa Vollmann is a scholar
of political science and literature. Her first native language is English
and her second native language is German. Her qualification as a Translator
and Interpreter for English and German (Chamber of Industry and Commerce
Wiesbaden) makes her accountable for all services provided in the language combination
German-English.
Our working ethic is focussed on the precise revision of
texts in that we also give special consideration to the respective cultural and
language background of every text as well as the individual requests of the customer.
We work strictly according to the native speaker principle,
which means that the native speaker of the target language is accountable for
the job – the same applies to external translations which are always thoroughly
proofread and corrected.
We offer competitive prices and guarantee absolute reliability
and confidentiality in dealing with your texts.
Please let us know if you are interested in a noncommittal
estimate – we’ll always be glad to be of assistance!
|